Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 23 gru 2024, 20:25

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 01 maja 2016, 13:03 
Offline

Dołączył(a): 13 kwi 2015, 16:53
Posty: 78
Witam,

czy mogę prosić o pełne przetłumaczenie aktu małżeństwa :


Gniezno (par. rzymsko-katolicka) - akt małżeństwa, rok 1838

Valentinus Chojnacki (40 lat)
Francisca Sekulska (20 lat) , rodzice: Joannes Sekulski ,

Inne osoby występujące w dokumencie:
Adalbertus Chojnacki

Andreas Tubacki

Komentarz indeksującego:
wdowiec

Archiwum Państwowe w Poznaniu
3294/4.1/103, skan 11

link do skanu :

http://szukajwarchiwach.pl/53/3294/0/4. ... /#tabSkany


z góry bardzo dziękuję

pozdrawiam Elżbieta Franiewska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 01 maja 2016, 18:15 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Nr 27
Dnia 14 lutego 1838 roku
Ks. Franciszek Pankau wikary parafii p. w. św. Trójcy w Gnieźnie
Walenty Chojnacki wdowiec, owczarz z Pustachowa zawarł małżeństwo z Franciszką Sekulską panną, córką chałupnika Jana Sekulskiego z Kokoszek w kościele parafii p. w. św. Trójcy w Gnieźnie
Narzeczona pod opieką ojca.
On - lat 40, wyznania katolickiego
Ona - lat 20, wyznania katolickiego
Ślub dla narzeczonego za zgodą Sądu Ziemskiego w Gnieźnie, dla narzeczonej za zgodą ojca
Zapowiedzi - III, IV i V Niedziela po Trzech Królach
Świadkowie - Wojciech Choynacki rolnik z Kawiar i Andrzej Tubacki rolnik z Pustachowa, obaj godni zaufania

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 maja 2016, 20:06 
Offline

Dołączył(a): 13 kwi 2015, 16:53
Posty: 78
P. Jurku,

dziękuje!

pozdrawiam Elżbieta Franiewska


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 08 sty 2017, 17:44 
Offline

Dołączył(a): 13 kwi 2015, 16:53
Posty: 78
Witam,

czy mogę prosić o tłumaczenie aktu urodzenia

Gniezno (par. rzymsko-katolicka) - akt urodzenia/chrztu, rok 1820

Francisca , rodzice: Paulus Hojnacki
, Marianna Wiśnieska ,

Inne osoby występujące w dokumencie:
Franciscus Jaworski
Sophia Hojnacka
Adalbertus Jakuboski
Marianna Sekulska

Komentarz indeksującego:
Pustachowa

skan 13
link do skanu : http://szukajwarchiwach.pl/53/3294/0/1. ... 9I5ziBet-g

bardzo dziękuję
Elzbieta


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 60 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL