Henryk Krzyżan napisał(a):
... Zagrodnik dworski tłumaczy się również jako ogrodnik dworski, ...
Współcześnie mamy często kłopot z odczytaniem znaczenia tych obcojęzycznych terminów (łacińskich, niemieckich etc.).
Hortulanus tłumaczy się i jako ogrodnik lub jako zagrodnik. A to jednak raczej odmienne statusy. ...Jeśli nie mamy dodatkowych zapisów czy wspomnień rodzinnych, trudno o ścisłe ustalenie.
Np. używane powszechnie w aktach pruskich 2. poł. XIX w. określenie
Arbeiter jest (dla mnie) absolutnie nieprecyzyjne. Może pod tym kryć się zarówno robotnik fizyczny, jak i w ogóle pracownik zatrudniony u kogoś w innym charakterze.
O jednym z moich dziadków wiadomo nam, że był początkowo, za młodu, włodarzem w majątku, później rządcą. Natomiast w aktach ur. dzieci zapisywany był jako
Arbeiter, i nie wiadomo, czy sam tak podawał, czy to skryba tak go określał (czy taki był zwyczaj? czy tak mu-się-chciało?). Zatem, czasami to nie jest tak oczywiste, jak można by sądzić z lapidarnego zapisu.