Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 23 gru 2024, 19:57

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 02 lut 2021, 12:21 
Offline

Dołączył(a): 28 sty 2018, 11:47
Posty: 688
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu 137 z 1814 r. w księdze chrztów parafii katolickiej w Szamotułach

https://naforum.zapodaj.net/f8eee5c703e3.jpg.html

_________________
Pozdrawiam!
Sylwester

Nie umiera ten, kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 02 lut 2021, 18:41 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 27 lip 2013, 09:11
Posty: 5245
Lokalizacja: Poznań
Szamotuły (par. rzymskokatolicka) - akt urodzenia/chrztu, rok 1814 , wpis nr 137,

Catharina , rodzice: Casimirus Woyciechowski - komornik , Agnes Stachowianka ,

Inne osoby występujące w dokumencie:
Antonius Tęgi

Josepha Pawlicka

Komentarz indeksującego:
Jastrowie

Antoni Tęgi był z Jastrowia, to wszystko co o nim wiadomo.
W aktach występuję jeszcze Barbara Tęga i Marianna Tęga komornica, obie z Jastrowia, a w 1631 roku został wymieniony Paweł, który był komornikiem Tęgiego bez imienia.
http://basia.famula.pl/

_________________
Pozdrawiam
Henryk Krzyżan


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 04 lut 2021, 11:45 
Offline

Dołączył(a): 28 sty 2018, 11:47
Posty: 688
Dziękuję.

_________________
Pozdrawiam!
Sylwester

Nie umiera ten, kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 52 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL