kichu66 napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie całego wpisu z języka łacińskiego.1) Dotyczy: Andrzej Czaja i Marianna Błaszczanka
2) Typ dokumentu: akt ślubu (wpis numer
3) Parafia katolicka Pniewy
4) Rok: 1829
5) LINK:
https://zapodaj.net/images/e9b2ab1d5c65f.jpg Przy wpisie jest adnotacja, że ślub odbył się w par. Brody 8 lutego i faktycznie jest taki wpis 8 lutego w par. Brody, ale panna nosi nazwisko Pawłowska. Z tego wynika, że któreś nazwisko utworzono od imienia ojca - Pawła lub Błażeja. Panna pochodzi z miejscowości Zgierzynka w par. Brody, dlatego tam odbył się ślub. Wpis w księdze par. Pniewy jest tylko informacyjny, że parafianin tej parafii wziął ślub w par. Brody.
Brody (par. rzymskokatolicka) - akt małżeństwa, rok 1829 , Lista urodzonych, zaślubionych i zmarłych
Andreas Czaja
Marianna Pawłoska
Inne osoby występujące w dokumencie:
Marcin Kufel
Walenty Pawlak
Komentarz indeksującego:
wdowiec
W akcie jest podany wiek, on 27 ona 18.
Akt nr 2
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4d53d0_mid