aragon4 napisał(a):
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu :
Stanislaus heres in Sbaszyn capellam B. Mariae Virginis et s. Jacobi in villa Dambrowka
denuo fundat eisque rectoribus dotem perpetuo assignat.
Fundatio et erectio capellae in Villa Dambrowka.
Reverendi ac venerabiles domini praelati et canonici ecclesiae cathedralis Posnaniensis
visis et lectis literis errectionis et fundationis capelae in villa Dambrowka sub titulo et
sigillo Stanislai heredis in Sbaszyn in pergameno scriptis, sanis, salvis, illaesis et omni
suspicions vitio carentibus, per venerabilem dominium Franciscum praepositum Sbaszyn et in
Przeprostynia plebanum die Jovis vigesima quinta Junni anno Domini millesimo quingentesimo
septuagesimo nono coram d. capitularibus exhibitis, ad petitionem illius iustam et rationi
consonam easdem in Librum beneficiorum dioecesis Posnaniensis inserendas et ingrossandas
decreverunt et mandaverunt. Quarum series de verbo ad verbum est talis.
In nomine Domini amen. Ad perpetuam rei mamoriam. Nos Stanislaus heres in Dzbanschin
significamus tenore praesentium tam praesentibus quam futuris, quibus expedit universis,
quia in villa nostra dicta Dambrowka ad laudem et honorem sanctae et individuae Trinitatis
et in honorem Beatae Mariae Virginis et Jacobi apostoli capellam denuo fundavimus et
ereximus ob salutem nostram nostrorumque praedecessorum ac legitimorum nostrorum
successorum, quan honorabili domino Joanni de Przetoczno pure propter Deum contulimus et
specialiter assignavimus et suis successoribus temporibus perpetuis duraturis. Proventus
etiam ad eandem capellam iuxta nostram facultatem iure perpetuo damus et assignamus eidem
honorabili domino Joanni et suis successoribus, videlicet: unum mansum agri liberum et de
quolibet manso tam cmethonum quam etiam scultetorum singulis annis ad festum sancti Martini debent solvi rectori eiusdem capellae quatuor grossi polonicalis numeri
, de medio vero manso duo grossi. Et de quolibet manso debet annuatim solvi mensura
siliginis et alia avenae mensuare Dzbanschiniensis, de medio autem manso duo chori siliginis
et duo avenae. Et quilibet ortulanus tenetur solvere annuatim unum siliginis chorum et grossum mensalium. Item tabernator eiusdem villae nostrae praenominatae annuatim debet solvere unam sexagenam pecuniae, quam eidem capallea super eodem specialiter assignamus. Damus etiam eidem domino Joanni et suis successoribus omnimodam piscandi facultatem in lacu ibidem in Dambrowka sito cum omnibus instrumentis excepta duntaxat sagena. Appropriamus etiam ad praefatam cappellam triginta arbores pro mellificio reficiendo.Damus etiam et assignamus praefato domino Joanii et successoribus ipsius unum hortum, in quo potest servare sibi ortulanum pro sua necessitate. In cuius rei testimonium sigillum nostrum praesentibus est appensum. Datum in Dzbanschyn dominico die in vigilia sanctae Hedvigis anno Domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo nono.
Będę bardzo wdzięczny.Pozdrawiam Zdzisław Nowak
Wstęp przetłumaczyłem wyżej, a niżej samo pismo fundacyjne.
"W imię Pańskie Amen. Na wieczną rzeczy pamiątkę. My Stanisław, dziedzic na Zbąszyniu, ogłaszamy niniejszym tekstem wszystkim tak obecnym jak przyszłym, których dotyczy, iż we wsi naszej zwanej Dąbrówka ku chwale i czci świętej i niepodzielnej Trójcy oraz ku chwale Błogosławionej Maryi Dziewicy i Jakuba Apostoła ufundowaliśmy i erygowaliśmy ponownie kaplicę, w trosce o zbawienie nasze i naszych poprzedników oraz prawnych naszych następców, którą [literówka?] czcigodnemu księdzu Janowi z Przetoczna tylko przez wzgląd na Boga przydzieliliśmy oraz wyraźnie przekazaliśmy oraz jego następcom po wieczne czasy następującym. Dochód również dla tejże kaplicy według naszej możności prawem wieczystym dajemy i przekazujemy temuż czcigodnemu księdzu Janowi i jego następcom, mianowicie: 1 łan roli wolny [forma w bierniku] i z każdego łanu tak kmieci jak również sołtysów corocznie na święto św. Marcina mają być płacone rządcy tejże kaplicy 4 grosze liczby polskiej, z półłanka zaś 2 grosze. I z każdego łanu ma być corocznie płacona miara pszenicy i druga owsa miary zbąszyńskiej, z połowy zaś łanu dwa korce pszenicy i dwa owsa. I każdy zagrodnik jest zobowiązany płacić rocznie 1 korzec pszenicy i grosz stołowego (mensalis). Także karczmarz tejże wsi naszej wspomnianej rocznie winien płacić jedną kopę pieniądza, którą tejże kaplicy [pewnie literówka w transkrypcji: capallea zamiast capellae] na tymże wyraźnie przydzielamy. Dajemy również temuż księdzu Janowi i jego następcom pełne przyzwolenie na połów ryb w stawie tamże w Dąbrówce położonym wraz ze wszystkimi przyrządami, wyjąwszy jednak sieć. Oddajemy również na własność wspomnianej kaplicy 30 drzew na wydrążenie barci. Dajemy również i przydzielamy wspomnianemu księdzu Janowi i następcom jego zagrodę/ogród jeden, w którym może sobie trzymać zagrodnika na swoją potrzebę. Na świadectwo tego pieczęć naszą niniejszym zawiesiliśmy. Dan w Zbąszyniu w niedzielę w wigilię św. Jadwigi roku Pańskiego 1459."
Przywileje te są również wyliczone w „Słowniku historyczno-geograficznym ziem polskich w średniowieczu”. Warto tam spojrzeć, bo tłumaczyli pierwszorzędni fachowcy.
http://www.slownik.ihpan.edu.pl/search. ... ka&d=7&t=0