Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 16 lis 2024, 20:17

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: akt urodz
PostNapisane: 27 gru 2014, 11:08 
Offline

Dołączył(a): 15 mar 2014, 16:20
Posty: 243
Proszę również, bardzo proszę o dosłowne przetłumaczenie następnego aktu urodz , za co będę bardzo wdzięczna Alicja.
https://www.dropbox.com/s/jyutsndph1pd2 ... 2.jpg?dl=0


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt urodz
PostNapisane: 30 gru 2014, 21:51 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2485
Dnia 4 (lub 21?) V 1795 ten jw. ochrzciłem dziecię im. Marek s. Jana Huntowicz "carbasora" i Ludwiki prawnych małż. Chrzestnymi byli: wielmożny Ludwik Żychliński sędzia ziemski koniński i wielm. Zuzanna Dobrzycka z Dąbroczyna?

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt urodz
PostNapisane: 29 sty 2015, 20:11 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sty 2015, 18:52
Posty: 702
Witam !
Bardzo proszę o przetłumaczenie [aktu urodzenia (miejscowość Ciołkowo) ]
http://szukajwarchiwach.pl/53/3361/0/-/ ... JpZ9TFhPAw

Z Góry Serdecznie Dziękuję !
Pozdrawiam

Marek

_________________
Pozdrawiam
Marek

*Dum tempus habemus, operemur bonum.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt urodz
PostNapisane: 29 sty 2015, 20:27 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Glass78 napisał(a):

Roku Pańskiego 1818 dnia 22 listopada ja Andrzej Wręzlewicz wikary ochrzciłem dziecko imieniem Katarzyny, urodzoną dnia 19 listopada córkę pracowitego Jakuba Frąckowiaka mieszkańca i Franciszki Baryzonki prawowitych małżonków. Chrzestnymi zostali pracowici Andrzej Zaremba kmieć z Ciołkowa i Róża Barygowa z Wymysłowa

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt urodz
PostNapisane: 29 sty 2015, 20:31 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sty 2015, 18:52
Posty: 702
Witam !
Panie Jurku
Dziękuję z całego serca za natychmiastowe tłumaczenie !

Pozdrawiam
Marek

_________________
Pozdrawiam
Marek

*Dum tempus habemus, operemur bonum.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt urodz
PostNapisane: 13 kwi 2015, 19:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sty 2015, 18:52
Posty: 702
Witam serdecznie !
Bardzo Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia ;
http://szukajwarchiwach.pl/53/3406/0/1/ ... 9I5ziBet-g
[ dotyczy urodzenia Cathariny 1818 November 22 ] chodzi oczywiście o 60 akt :oops:
Za cenną pomoc DZIĘKUJĘ

Pozdrawiam
Marek

_________________
Pozdrawiam
Marek

*Dum tempus habemus, operemur bonum.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt urodz
PostNapisane: 13 kwi 2015, 19:54 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
Gdyby chodziło o akt nr 60, to byłby z dnia 28 października i dotyczyłby Jana Kantego... ;-)


Nr 64
1818 rok, dnia 22 listopada
Małgów
Roku tysiąc osiemset osiemnastego dnia dnia dwudziestego drugiego listopada ja ten sam proboszcz ochrzciłem dziecko urodzone dnia dwudziestego listopada o godzinie piątej wieczorem w domu nr 5 imieniem Katarzyny, córkę pracowitych zagrodnika Tomasza Frąckowiaka i Reginy z Grzesiow, prawowitych małżonków. Chrzestnymi zostali: uczciwy Stefan Krzekotowski organista z Mokronosa i Małgorzata Jąnczakowa komornica z Przybyszewa.

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Ostatnio edytowano 13 kwi 2015, 20:03 przez Jerzy Drzymała, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: akt urodz
PostNapisane: 13 kwi 2015, 19:58 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 sty 2015, 18:52
Posty: 702
Witam !!!
Dziękuję za tłumaczenie !!!
Na Pana zawsze można liczyć :D

Pozdrawiam serdecznie
Marek :)

_________________
Pozdrawiam
Marek

*Dum tempus habemus, operemur bonum.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 8 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 50 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL