Dzień dobry,
Poproszę o pomoc forumowiczów w tłumaczeniu wpisu w księdze zgonu mojego praprapradziadka Stanisława Sobkowiaka z 1875 r. Interesowała by mnie choroba, przyczyna zgonu w kolumnie "morbus", jak również kto potwierdził tożsamość zmarłego w ostatniej kolumnie. Nazwa miejscowości w "in quo loco" to jeśli dobrze odczytałem "Dembno". Nie rozumiem również dlaczego w rubrykach gdzie wpisuje się imię i nazwisko rodziców jest wpisana Antonina Maciorowska, która była żoną zmarłego. Może dlatego w rubryce "Conditio et professio Patris" wpisano "maritus", a więc "mąż"? Nie rozumiem również zapisu w rubryce "conditio". Dziękuję za wszelką pomoc.
Skan jest dostępny tutaj, chodzi o pozycję numer 49:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/485c11384898b5f0Mariusz