Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 23 gru 2024, 06:30

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 23 lis 2024, 00:00 
Offline

Dołączył(a): 22 lis 2024, 17:30
Posty: 4
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu - slajd 36, akt nr 35 z 1881 r., USC Janowiec Wlkp.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Będę wdzięczna za pomoc
Agnieszka


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 lis 2024, 14:42 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5703
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Witam na Forum WTG :wink:

nr 35
Janowiec, dnia 12 listopada 1884.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia małżeństwa:
1. parobek Tomasz Maciejewski, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony 18 grudnia 1854 Ryszewko Kolonia pow. Mogilno, zamieszkały Rzym Wieś, syn dożywotnika Michała Maciejewskiego i Marianny z domu Kuśnierska, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych Gałęzewo
2. niezamężna służąca Marianna Jarzembowska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona 13 lipca 1844 Neu Międzychód pow. Wągrowiec, zamieszkała Rzym Majątek, córka rządcy Jakuba Jarzembowskiego i Rozalii z domu Kurzawa, oboje zmarłych, ostatnio zamieszkałych Recz.

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 lis 2024, 16:37 
Offline

Dołączył(a): 22 lis 2024, 17:30
Posty: 4
Panie Wojciechu, serdecznie dziękuję
Agnieszka Bator


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Majestic-12 [Bot] i 35 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL