Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 05 paź 2024, 21:12

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 20 sty 2011, 22:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
...i drugi akt:

Nr 16
Wyganów, szóstego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:

1. kołodziej [Stellmacher] Antoni [Anton] Beba, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dziesiątego maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku w Witkówkach powiat Kościan, zamieszkały w Skoraszewicach powiat Gostyń. Syn chałupnika [Hausler] Tomasza Beby i jego małżonki Reginy z Nowickich, obojga zamieszkałych w Wyskoci powiat Kościan.
2. chałupniczka [Hauslerin] Jadwiga [Hedwig] Paluszkiewicz z Thielów, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona ósmego października tysiąc osiemset sześćdziesiątego siódmego roku w Chocieszewicach powiat Gostyń, zamieszkała w Srokach powiat Koźmin. Córka owczarza [Schäfer] Józefa [Joseph] Thiel i jego małżonki Balbiny z Kowalewskich, obojga zamieszkałych w Anielinie powiat Gostyń.

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:

3. strażnik w koszarach [Kasernenwärter]] Władysław [Wladislaus] Thiel, znany co do osoby, lat trzydzieści dwa, zamieszkały w Lesznie [Lissa i/P]
4. kołodziej Stanisław Koczorowski, znany co do osoby, lat trzydzieści trzy, zamieszkały w Chocieszewicach.

Urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Skoro narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż są odtąd prawomocnie połączonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
podp. Anton Beba
podp. Jadwiga Beba z domu Thiel [poprzednio] zamężna Paluszkiewicz
podp. Wladislaus Thiel
podp. Stanislaus Koczorowski

Urzędnik stanu cywilnego:
podp. Jaeschke

Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się
Wyganowo, 6 lipca 1898
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Jaeschke


W akcie trzecim zawód pierwszego świadka przetłumaczyłabym jako skarbnik [Rendant].

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 sty 2011, 23:40 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 lis 2010, 22:21
Posty: 33
Pięknie dziękuję dziewczyny za błyskawiczną pomoc !!!


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sty 2011, 00:38 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Młynarka napisał(a):
W akcie trzecim zawód pierwszego świadka przetłumaczyłabym jako skarbnik [Rendant].

Nie przełożyłam słowa "rendant", gdyż było ono używane także w języku polskim. Nie chciałam też precyzować znaczenia, ponieważ słowo to może oznaczać nie tylko skarbnika np. parafii, ale także kasjera w banku.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sty 2011, 00:40 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Agnieszko,
teraz akt dla Ciebie :-)

Nr 49
Buk, osiemnastego września tysiąc dziewięćset dwunastego roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:

1. robotnik [Arbeiter] Franciszek [Franz] Włodarczak,wdowiec, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dwudziestego siódmego września tysiąc osiemset pięćdziesiątego siódmego roku w Szewcach, zamieszkały w Skrzynkach [Ifflandsheim], powiat poznański zachodni [Kreis Posen-West]. Syn zmarłego robotnika [Arbeiter]] Andrzeja [Andreas] Włodarczaka, ostatnio zamieszkalego w Łągwach i jego zmarłej małżonki Anny [Anna] z domu Kuczyńska, ostatnio zamieszkałej w Skrzynkach [Ifflandsheim].
2. służąca [Dienstmagd] Marianna Nowicka, stanu wolnego, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona trzydziestego pierwszego lipca tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku w Sierpówku, powiat Szamotuły [Samter] zamieszkała w Buku. Córka zmarłych robotnika [Arbeiter] ?Jana? Nowickiego i jego małżonki Józefy z domu Jabłońskiej, zamieszkałych ostatnio w Mieścisku [Mieschisk] powiat Szamotuły [Samter].

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:

3. gwoździarz [Nagelschmied] Marcel Rutkowski, znany co do osoby, lat 67, zamieszkały w Buku
4. robotnik torowy [Streckenarbeiter] Walerian [Valerian] Pawlicki, znany co do osoby, lat 66, zamieszkały w Buku.

Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.


Odczytano, przyjęto i podpisano przez stawających ad 1,3 i 4, przez stawającą ad 2 z powodu niepiśmienności opatrzono jej odręcznymi znakami:
(-) Franciszek Włodarczak, +++
(-) Marcel Rutkowski
(-) Walerian Pawlicki

Urzędnik stanu cywilnego
podpis

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 sty 2011, 12:02 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 lip 2009, 18:32
Posty: 739
Lokalizacja: Nowy Tomyśl\Łagwy
Magdo dziękuję bardzo za tłumaczenie.Teraz nieco więcej wiem i mogę szukać pokolenia dalej :)

_________________
Aga
Dyderski,Pierzyński-Opalenica,Grodzisk
Drzymała,Koza-Grodzisk,Bukowiec
Piotrowski-Granowo
Dota,Dotka-Modrze,Buk,Słupia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sty 2011, 19:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 lip 2009, 17:12
Posty: 713
Lokalizacja: Buk Przeźmierowo
Witam serdecznie!
Zwracam się z prośbą o pomoc w odczytaniu akt małżeństw po roku 1900.
Są to małżeństwa trzech sióstr w tym mojej babci,druga żona dziadka.
Nazwy własne są mi znane nie radzę sobie z odczytywaniem dat.
Krzysztof Nadobnik.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5ca ... 19ebc.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f99 ... 9045f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/22e ... 41f25.html

_________________
Sibilski choć obecnie Nadobnik.
http://sibilski.org/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sty 2011, 20:20 
Offline

Dołączył(a): 19 kwi 2007, 01:47
Posty: 132
Lokalizacja: Poznań
cristovoro napisał(a):
Nazwy własne są mi znane nie radzę sobie z odczytywaniem dat.
Zatem daty
-----------
Akt 14 spisano dnia 5 lutego 1906
Walenty Nadobnik urodzony 7 lutego 1865
Marianna Bąk urodzona 4 kwietnia 1886

-----------
akt 50 spisano 4 Listopada 1905
Wawrzyn Michalski urodzony 1 sierpnia 1880
Jadwiga Bąk urodzona 20 listopada 1884

-----------
akt 43 spisano 16 listopada 1907
Wincenty Bereszyński urodzony 13 lipca 1887
Ludwika Bąk urodzona 16 stycznia 1889

_________________
pozdrawiam
Roman, genealogicznie amatOR
---------
Sentetiam sanguinis nullus clericus dictet aut proferat, sed nec sanguinis vindictam exerceat aut ubi exertus intersit.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 22 sty 2011, 20:36 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 sty 2011, 20:08
Posty: 46
Lokalizacja: Gdynia
Witam. Jestem tu nowicjuszem. Przez baardzo długi okres nie mogłem znaleźć kogoś kto podjąłby się przetłumaczenia tych dokumentów. Nie mam zielonego pojęcia o czym one są i to może być ciekawe dla tłumaczącego. Błagam niech ktoś to przetłuimaczy. Rękopis 1 jest po niemiecki a 2 nie wiem ale chyba też.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d5c ... 8390b.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/106 ... dce24.html

Proszę o pomoc!!!

_________________
Szukam rodzin: BARISCH, BARYSZ, JANUSZYK, MAMULA, FECYNEK

MIASTA/WSIE: BIELSKO BIAŁA, KETY, VELKE HERALTICE, MALE HERALTICE, KOSETICE, SADEK

POZDRAWIAM BARTŁOMIEJ BARISCH


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sty 2011, 13:12 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 lip 2009, 17:12
Posty: 713
Lokalizacja: Buk Przeźmierowo
Romanie,serdecznie dziękuję za pomoc i odczytanie dat!
Teraz już dalej sobie poradzę choć mam kolejne akty z prośbą o całkowite tłumaczenie.Jeśli ktoś znajdzie czas to poproszę!
Helena Nadobnik i Antoni Smukała Wielichowo,Łubnica
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/946 ... ece78.html

Andrzej Nadobnik i Katarzyna Szubert Konojad
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a0e ... 019dc.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0bc ... c1d90.html

Tomasz Nadobnik i Marianna Szubert Konojad
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/51b ... eed97.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c88 ... c32d0.html

Krzysztof Nadobnik.

_________________
Sibilski choć obecnie Nadobnik.
http://sibilski.org/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sty 2011, 14:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
amator napisał(a):
akt 50 spisano 4 Listopada 1905
Jadwiga Bąk urodzona 20 listopada 1884
-----------
akt 43 spisano 16 listopada 1907
Wincenty Bereszyński urodzony 13 lipca 1887
Maleńka poprawka:

Józefa [Josepha] Bąk urodzona w lutym.
Wincenty Bereczyński urodzony w 1878 r. (ach, ta przestawiona kolejność w liczebniku - też mi się myli :wink: )

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sty 2011, 17:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 lip 2009, 17:12
Posty: 713
Lokalizacja: Buk Przeźmierowo
Dziękuję Liliano za sprostowanie!
Zaraz wstawiam u siebie poprawkę.A tak,tak To oczywiście Józefa.
Pozdrawiam:
Krzysztof Nadobnik.

_________________
Sibilski choć obecnie Nadobnik.
http://sibilski.org/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sty 2011, 17:53 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2011, 14:29
Posty: 21
Witam!
Jestem nową użytkowniczką tego forum i dopiero niedawno zaczęłam interesować się historią mojej rodziny.
Mam wielką prośbę do niemieckojęzycznych forumowiczów - wśród rodzinnych dokumentów znalazłam napisany po niemiecku list. Nie mam pojęcia na jaki temat, ale został podpisany przez mojego prapradziadka, Pawła Wąsikiewicza i prawdopodobnie w tekście mowa jest o moim pradziadku, Józefie Brodzie.
Zamieszczam link do fotosika i bardzo proszę o pomoc,
Pozdrawiam
Małgorzata Mysiukiewicz

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/424 ... b543d.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/424 ... b543d.html


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 23 sty 2011, 20:34 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 lis 2010, 22:21
Posty: 33
Proszę o tłumaczenie:

http://normi69.wrzuta.pl/obraz/1lrcevd6vCF/60-174_173

http://normi69.wrzuta.pl/obraz/6QmdsqbCFfj/12-38_37


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sty 2011, 01:02 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Bartolllini napisał(a):
Proszę o pomoc!!!

Już śpieszę z pomocą :)
Pozdrawiam,
Magda

1 dokument:

Świadectwo

pokazujący to świadectwo, pan Alois Barisch z Malé Heraltice [Klein Herlitz], urodzony na cesarsko-królewskim Śląsku, służył w moim sklepie z artykułami żelaznymi, delikatesami + różnymi ?plamy? od kwietnia 1850r. do 20 września 1852r. Przez ten czas był on lojalny, pracowity i w ogóle zachowywał się tak, że nie omieszkałem wydać mu to zasłużone świadectwo, aby polecać go jak najlepiej wszystkim innym osobom prowadzącym sklep.

Biala, 12 września 1857r.


2 dokument:

Świadectwo

pokazujący to świadectwo, pan Alois Barisch z Malé Heraltice [Klein Herlitz], urodzony na cesarsko-królewskim Śląsku, służył w moim sklepie z delikatesami i artykułami żelaznymi od 28 wrzesnia1852r. do 16 listopada 1853r. Przez ten czas był on lojalny, pracowity i w ogóle zachowywał się tak, że nie omieszkałem wydać mu to zasłużone świadectwo, aby polecać go jak najlepiej wszystkim innym osobom prowadzącym sklep.

Prościejów [Prossnitz] , 16 listopada 1850r.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sty 2011, 11:26 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 22 sty 2011, 20:08
Posty: 46
Lokalizacja: Gdynia
Wielkie dzięki za przetłumaczenie. Nareszcie wiem o czym to jest.;) Dziękuję.:)

_________________
Szukam rodzin: BARISCH, BARYSZ, JANUSZYK, MAMULA, FECYNEK

MIASTA/WSIE: BIELSKO BIAŁA, KETY, VELKE HERALTICE, MALE HERALTICE, KOSETICE, SADEK

POZDRAWIAM BARTŁOMIEJ BARISCH


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 24 sty 2011, 15:56 
Offline

Dołączył(a): 27 maja 2008, 14:34
Posty: 2605
Bardzo proszę o przetłumaczenie niedawno otrzymanego aktu ślubu
Nazwiska
Mikołaj Podpoliński Anastazja Frąckowiak Książkiewicz

Obrazek Obrazek

Pozdrowienia

_________________
Bożena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sty 2011, 15:03 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Witaj Krzysztofie,

1 akt:

Nr 31
Wielichowo, dwudziestego czwartego maja tysiąc dziewięćset piątego roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. górnik [Bergmann] Antoni [Anton] Szmukała, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dwudziestego ósmego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku w Łubnicy, zamieszkały w Łubnicy, syn chałupników [Häusler] Dionizego [Dionisius] i Marianny z domu Marciniak małżonków Szmukała, zamieszkałych w Łubnicy.
2. Helena [Helene] Nadobnik, stanu wolnego, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona dwudziestego piątego maja tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku w mieście Wielichowo [Wielichowo Stadt], zamieszkała w Łubnicy. Córka rolników miejskich [Ackerbürger] Jana [Johann] Weroniki z domu Krajewskiej, małżonków Nadobnik zamieszkałych w mieście Wielichowo [Wielichowo Stadt].

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. gospodarz [Wirth] Marcin [Martin] Nadobnik, znany co do osoby, lat 43, zamieszkały w Gradowicach [Gradowiec].
4. gospodarz [Wirth] Makary [Makarius] Stróżyk , znany co do osoby, lat 29, zamieszkały w Gradowicach [Gradowiec].

Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Antoni Smukała
(-) Helena Smukała /Nadobnik
(-) Martinus Nadobnik
(-) Makary Stróżyk

Urzędnik stanu cywilnego
podpis

2 akt:


Nr 10
Konojad, dwudziestego trzeciego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. gospodarz rolny [Ackerwirth] Andrzej [Andreas] Nadobnik, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dwudziestego czwartego listopada tysiąc osiemset sześćdziesiątego drugiego roku w Śmigilu [Schmiegel], zamieszkały w Śmigilu [Schmiegel], syn zmarłego gospodarza rolnego [Ackerwirth] Bartłomieja [Bartholomäus] Nadobnika i jego zmarłej małżonki Małgorzaty [Margaretha] z domu Duda, zamieszkałych w Łubnicy.
2. córka gospodarza rolnego [Ackerwirth] Katarzyna [Katharina] Szubert, stanu wolnego, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona czternastego kwietnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego siódmego roku w miejscowości Sepienko, powiat Kościan [Kosten], zamieszkała w miejscowości Sepienko, powiat Kościan [Kosten]. Córka gospodarza rolnego [Ackerwirth] Pawła [Paul] Szuberta i jego małżonki Katarzyny [Katharina]z domu Jaruzelskiej, zamieszkałych w miejscowości Sepienko.

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. rzeźnik [Fleischer] Wojciech [Adalbert] Owsinski, znany co do osoby, lat 31, zamieszkały w miejscowości Konojad, powiat Kościan [Kosten].
4. gospodarz rolny [Ackerwirth] Andrzej [Andreas] Kasperek, znany co do osoby, lat 28, zamieszkały w miejscowości Sepienko, powiat Kościan [Kosten].

Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Andrzej Nadobnik
(-) Katarzyna Nadobnik z domu Szubert
(-) Wojciech Owsinski
(-) Andrzej Kasperek

Urzędnik stanu cywilnego
(-) J.Hoffmann

3 akt:

Nr 11
Konojad, dwudziestego trzeciego czerwca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego pierwszego roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:

1. parobek [Knecht] Tomasz [Thomas] Nadobnik, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony trzynastego grudnia tysiąc osiemset sześćdziesiątego piątego roku w Łubnicy, powiat Śmigiel [Schmiegel], zamieszkały w Łubnicy, powiat Śmigiel [Schmiegel], syn zmarłego gospodarza rolnego [Ackerwirth] Bartłomieja [Bartholomäus] Nadobnika i jego zmarłej małżonki Małgorzaty [Margaretha] z domu Duda, zamieszkałych w Łubnicy.
2. córka gospodarza rolnego [Ackerwirth] Marianna Szubert, stanu wolnego, znana co do osoby, wyznania katolickiego, trzynastego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku w miejscowosci Sepienko, powiat Kościan [Kosten], zamieszkała w miejscowości Sepienko, powiat Kościan [Kosten]. Córka gospodarza rolnego [Ackerwirth] Pawła [Paul] Szuberta i jego małżonki Katarzyny [Katharina]z domu Jaruzelskiej, zamieszkałych w miejscowości Sepienko.

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:

3. rzeźnik [Fleischer] Wojciech [Adalbert] Owsinski, znany co do osoby, lat 31, zamieszkały w miejscowości Konojad, powiat Kościan [Kosten].
4. gospodarz rolny [Ackerwirth] Andrzej [Andreas] Kasperek, znany co do osoby, lat 28, zamieszkały w miejscowości Sepienko, powiat Kościan [Kosten].

Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Thomas Nadobnik
(-) Maryjanna Nadobnik z domu Szubert
(-) Wojciech Owsinski
(-) Andrzej Kasperek

Urzędnik stanu cywilnego
(-) J.Hoffmann

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sty 2011, 18:00 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Poziombka napisał(a):
Zamieszczam link do fotosika i bardzo proszę o pomoc,
Pozdrawiam
Małgorzata Mysiukiewicz

Witaj Małgosiu,

Uciechów, powiat Odolanów [Adelnau], 30 maja 1907r.

W celu uznania inwalidztwa proszę o natychmiastowe wydanie bezpłatnego odpisu aktu ślubu mojego zięcia, kowala Józefa Brody.
Związek małżeński został zawarty w tej miejscowości na początku kwietnia tego roku.
Z wyrazami szacunku
Paweł [Paul] Wąsikiewicz
kowal [Schmied]

Do
Urzędu Stanu Cywilnego w Topoli Małej [Klein Topola]

Pieczątka: Królewski Urząd Stanu Cywilnego, Topola Mała [Klein Topola], powiat Odolanów [Adelnau]; pismo wpłynęło dnia 7 czerwca 1907r.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sty 2011, 18:11 
Offline

Dołączył(a): 23 sty 2011, 14:29
Posty: 21
Bardzo, bardzo dziękuję!!!!

Nawet nie wiedziałam, że prapradziadek był kowalem!

Pismo zadziwiające - teraz dopiero mam o czym myśleć :wink:

Pozdrawiam
Małgosia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sty 2011, 21:25 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Dla Mariusza:

Pierwszy akt:

Nr 173
Krobia, 22 grudnia 1883

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana osobiście wdowa po robotniku dniówkowym [Tagearbeiterwittwe] Marianna Klemczak z domu Thiel, zamieszkała w Pudliszkach powiat Krobia, i oświadczyła, że jej matka, robotnica dniówkowa, wdowa Franciszka [Franciska] Thiel z domu Łagodka, 61 lat 11 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w Pudliszkach, urodzona w Oporowie powiat Wschowa, zamężna ze zmarłym 16 lat temu w Pudliszkach robotnikiem dniówkowym Antonim [Anton] Thielem, córka dawno już zmarłych: gospodarza rolnego [Ackerwirth] Mateusza i Reginy (z domu niewiadomej) małżonków Łagodków, zmarła w Pudliszkach w mieszkaniu zgłaszającej i [w jej] obecności dwudziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie siódmej po południu.

Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej, jej odręcznymi znakami opatrzono:
xxx

Urzędnik stanu cywilnego
(-) P. Träger?

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sty 2011, 21:28 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
... i drugi:

Nr 37
Chocieszewice, 22 czerwca 1877

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona owczarza [Schäferfrau] Balbina Thiel, zamieszkała w Chocieszewicach, i oświadczyła, że Józef [Joseph] Thiel, sześć miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkały w Chocieszewicach, urodzony w Chocieszewicach, syn zgłaszającej z domu Kowalewskiej i jej męża Józefa Thiela, zmarł w Chocieszewicach w ich mieszkaniu dwudziestego pierwszego czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie jedenastej w nocy.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Balbina Tchiel

Urzędnik stanu cywilnego:
(-) D. Raffke

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 25 sty 2011, 23:22 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 lis 2010, 22:21
Posty: 33
Dziękuję bardzo.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 sty 2011, 18:56 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 lip 2009, 17:12
Posty: 713
Lokalizacja: Buk Przeźmierowo
Magdo!
Ukłon w Twoją stronę!
Serdecznie dziękuję za pomoc i przetłumaczenie aktów!
Pozdrawiam:
Krzysztof Nadobnik.

_________________
Sibilski choć obecnie Nadobnik.
http://sibilski.org/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 sty 2011, 19:24 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Dla Bożeny:

Nr 37
Kostrzyn, dwunastego? października tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:

1. parobek [Knecht] Mikołaj [Nicolaus] Podpoliński, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dwudziestego ósmego listopada tysiąc osiemset pięćdziesiątego dziewiątego roku w Uzarzewie [Usarzewo] powiat Środa, zamieszkały w Kostrzynie powiat Środa. Syn żyjącego w Kostrzynie folwarku-zakładzie/folwarku-przedsiębiorstwie [Kostrzyn Etablissement] parobka Józefa [Joseph] Podpolińskiego i jego tutaj żyjącej małżonki Michaliny z Romanowskich.
2. służąca [Dienstmagd] Anastazja [Anastasia] Frąckowiak, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona czternastego lutego tysiąc osiemset sześćdziesiątego drugiego roku w Zberkach powiat Września, zamieszkała w Kostrzynie powiat Środa. Córka zaginionego [verschollenen] parobka Piotra [Peter] Frąckowiaka i jego tutaj żyjącej małżonki Franciszki z Książkiewiczów.

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:

3. robotnik dniówkowy [Tagelöhner] Antoni [Anton] Mazurek, znany co do osoby, lat pięćdziesiąt pięć, zamieszkały w Kostrzynie.
4. robotnik dniówkowy Wawrzyn Wojciechowski, znany co do osoby, lat trzydzieści pięć, zamieszkały w Kostrzynie.

Urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych w obecności świadków z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Skoro narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż są odtąd prawowomocnie połączonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto, przez wszystkich stawających z powodu niepiśmienności odręcznymi znakami opatrzono:
xxx Mikołaj Podpoliński
xxx Anastazja Podpolińska z Frąckowiaków
xxx Antoni Mazurek
xxx Wawrzyn Wojciechowski

Urzędnik stanu cywilnego:

[podpis nieczytelny]

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 26 sty 2011, 20:44 
Offline

Dołączył(a): 27 maja 2008, 14:34
Posty: 2605
Lilu,bardzo gorąco dziękuję za tłumaczenie.
"Córka zaginionego [verschollenen] parobka Piotra [Peter] Frąckowiaka "- to nowa wiadomość;nic dziwnego,że nie mogę znaleźć niczego o Piotrze.
Nowa zagadka do rozwiązania.

Pozdrawiam Bożena

_________________
Bożena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 sty 2011, 18:22 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 cze 2010, 15:13
Posty: 29
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu , nie potrafię odczytać nazw miejscowości .
Dziękuję , Joanna
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/50a ... 2c957.html

_________________
Poszukuję :Warzbiński - Słupca ,Skulsk ,Buszkowo ,Piaski ,Gostyń
Ziemski - Golina , Słupca ,Wilczna ,Cienin Zaborny
Garsztka - Zawidowice ,Lenartowice , Tykadłów , Skalmierzyce


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 27 sty 2011, 21:22 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Witaj Joasiu,

Nr 4
Piaski [Sandberg], 3 marca 1944r.

Rolnik [Landarbeiter] wyznania katolickiego, zamieszkały w miejscowości Lipie [Lippfelde] numer domu 4. Zmarł 3 marca 1944r. o godz. 9 w miejscowości Lipie [Lippfelde] w swoim mieszkaniu.
Zmarły urodził się 1 stycznia 1887r. w Krzyżanowie (USC Śrem [Schrimm] Nr 32/1887).
Ojciec: -
Matka: Balbina Kwaśniewska z domu Wazbinska, ostanie miejsce zamieszkania nieznane.
Zmarły był żonaty z ?owa Wazbinska z domu Haremza?, zamieszkałą w miejscowości Lipie [Lippfelde] numer domu 4.

Wpisano na podstawie ustnego zgłoszenia syna zmarłego, rolnika Franciszka Wazbinskiego, zamieszkałego w miejscowości Lipie [Lippfelde].
Tożsamość zgłaszającego jest znana urzędnikowi.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Franciszek Warzbinski

Urzędnik stanu cywilnego:
podpis nieczytelny

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sty 2011, 11:28 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 cze 2010, 15:13
Posty: 29
Wielkie dzięki za tak szybkie tłumaczenie Joanna

_________________
Poszukuję :Warzbiński - Słupca ,Skulsk ,Buszkowo ,Piaski ,Gostyń
Ziemski - Golina , Słupca ,Wilczna ,Cienin Zaborny
Garsztka - Zawidowice ,Lenartowice , Tykadłów , Skalmierzyce


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sty 2011, 13:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 sie 2010, 23:09
Posty: 44
Lokalizacja: Berlin
Witam,

Landarbeiter to ROBOTNIK ROLNY

Bauer, Landwirt to ROLNIK,

Pozdrawiam Sylwia


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sty 2011, 20:40 
Offline

Dołączył(a): 03 sty 2010, 16:23
Posty: 32
Lokalizacja: Kalisz/Dębe
Proszę o przetłumaczenie Aktu ślubu
Pan młody - Józef Marcinkowski
Panna młoda - Leokadia Nowaczyk
Ślub w Strzałkowie

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fb2e0.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 06f9a.html

_________________
Marcinkowscy-Września,Gniezno,Mielżyn,Inowrocław.
Zamiara - Kamieniec(pow.Mogilno),Szemborowo(pow.Września).
Nowaczyk - Szemborowo(pow.Września).
Kwiatkowscy - Skarboszewo , Mielżyn(pow.Września)


Ostatnio edytowano 28 sty 2011, 21:19 przez Jarek MARCINKOWSKI, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sty 2011, 20:51 
Offline

Dołączył(a): 21 mar 2007, 10:02
Posty: 2478
Jarku, jeśli swoją prośbę o przekład umieszczasz na więcej niż jednym forum, kopiuj CAŁE linki do zdjęć (wewnątrz postu pozwoli Ci do nich dotrzeć opcja "zmień" lub "edytuj"), a nie ich skróconą postać wyświetlaną na forum.

_________________
Pozdrawiam - Bartek

HIC MORTVI VIVVNT ET MVTI LOQVVNTVR. A dbałość o naukę jest miłość.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 28 sty 2011, 22:50 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Ludvica napisał(a):
Witam,

Landarbeiter to ROBOTNIK ROLNY

Bauer, Landwirt to ROLNIK,
Pozdrawiam Sylwia


Potwierdzam!
Joasiu, przepraszam za brak precyzji.
Pozdrawiam,
Magda

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sty 2011, 00:12 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 lis 2010, 22:21
Posty: 33
Ja już chyba tradycyjnie proszę o tłumaczenie niemal hurtowej ilości aktów:

http://normi69.wrzuta.pl/obraz/7HO5Fv0n ... n.99_nr_48

http://normi69.wrzuta.pl/obraz/3P18uRaYKbn/25-55

http://normi69.wrzuta.pl/obraz/24CpbdD0teN/140-140

http://normi69.wrzuta.pl/obraz/40SPJKIPC5z/15-49_48

http://normi69.wrzuta.pl/obraz/2jISMgHISJb/16-125_126

Mariusz


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sty 2011, 02:27 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 01 lip 2010, 21:03
Posty: 4050
Lokalizacja: Obra/Wolsztyn
magandbet napisał(a):
... był żonaty z ?owa Wazbinska z domu Haremza(?)...


Wg mnie imię żony to Ewa. Znak zapytania w tłumaczeniu przy nazwisku Haremza dotyczy zapewne zapisu litery "r", ale porównanie z innymi (m.in w słowie "geborene" w rubryce o matce zmarłego) rozwiewa wątpliwości, że to właśnie "r". :wink:

_________________
Pozdrawiam
Jurek


***********
Szanuję pracę i dorobek badawczy innych. Dlatego - zgodnie z Regulaminem Forum i prawem oraz aby nie naruszać praw autorskich i nie dokonywać kradzieży wartości intelektualnych - zamieszczam linki do źródeł informacji.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sty 2011, 12:35 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 16 cze 2010, 15:13
Posty: 29
Tak , imię żony to Ewa z domu Haremza , dziękuję za pomoc .
Jednak w tym akcie zastanawia mnie coś innego . Zmarły to Franciszek Ważbiński , w rubryce matka napisano : Balbina Kwaśniewska z domu Ważbińska . Z tego by wynikało , że powinien się nazywać Kwaśniewski. Danych o ojcu brak .W Poznań Project są dane o małżeństwie Balbiny Ważbińskiej 19 lat z Nicodemem Kwaśniewskim 25 lat z parafia Błociszewo wpis 6/1873 rok .
Franciszek urodził się w 1887 r więc po ślubie . Czemu więc nazywa się Ważbiński , a nie Kwaśniewski . Znowu zagadka do rozwiązania . Pozdrawiam Joanna

_________________
Poszukuję :Warzbiński - Słupca ,Skulsk ,Buszkowo ,Piaski ,Gostyń
Ziemski - Golina , Słupca ,Wilczna ,Cienin Zaborny
Garsztka - Zawidowice ,Lenartowice , Tykadłów , Skalmierzyce


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sty 2011, 13:05 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Jerzy, dziękuję za podpowiedź!

Joasiu,
też mnie to zastanowiło i w pierwszej chwili przyszło mi do głowy, że mógł to być błąd urzędnika, który pomylił nazwisko po mężu z nazwiskiem panieńskim matki zmarłego. Takie pomyłki często się zdarzały i zdarzają się nadal :-) Trzeba to oczywiście sprawdzić.

Pozdrawiam,
Magda

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sty 2011, 23:07 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Dla Mariusza:

Pierwszy akt:

Nr 48
Chocieszewice, 8 marca 1905

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik [Arbeiter] Marcin [Martin] Normann, zamieszkały w Siedlcu powiat Gostyń, wyznania katolickiego i zgłosił, że z Agnieszki [Agnes] Robaszyńskiej, jego żony, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w Siedlcu w mieszkaniu zgłaszającego siódmego marca roku tysiąc dziewięćset piątego o godzinie szóstej po południu urodził się chłopiec, i że dziecko otrzymało imię Józef [Josef].

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Martin Normann

Urzędnik stanu cywilnego
(-) Ringeltaube

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Ostatnio edytowano 30 sty 2011, 10:29 przez Młynarka, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sty 2011, 23:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Drugi akt:

Nr 55
Wyganów, 3-go grudnia 1895

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik [Arbeiter] Władysław [Wladislaus] Thiel, zamieszkały w Srokach, i oświadczył, że krawiec [Schneider] Józef Paluszkiewicz, lat 30, wyznania katolickiego, zamieszkały w Srokach, urodzony w Chocieszewicach, żonaty z Jadwigą [Hedwig] z domu Thiel, syn robotnika Adama Paluszkiewicza i jego żony Marianny z domu Zaremby z Chocieszewic, zmarł w Srokach w swoim mieszkaniu drugiego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Zgłaszający wyjaśnił, że wiadomość o zgonie powziął z własnej wiedzy.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
podp. Wladyslaw Thiel

Urzędnik stanu cywilnego:
podp. Jaeschke

Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się
Wyganów, 3 grudnia 1895
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Jaeschke

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 29 sty 2011, 23:11 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Trzeci akt:

Nr 140
Krobia, 12 maja 1899

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kołodziej [Stellmacher] Antoni [Anton] Beba, zamieszkały w Skoraszewicach, wyznania katolickiego, i zgłosił, że z Jadwigi Beby z domu Thiel, jego małżonki, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w Skaraszewicach w jego mieszkaniu osiemnastego kwietnia roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego o godzinie trzeciej po południu urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Antoni [Anton].

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Anton Beba

Urzędnik stanu cywilnego
(-) Balcerek?

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 10:26 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Czwarty akt:

Nr 48
Chocieszewice, 5-go września 1878

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby owczarz [Schäfer] Józef Thiel, zamieszkały w Chocieszewicach, i oświadczył, że Anna Thiel, trzy miesiące, wyznania katolickiego, zamieszkała w Chocieszewicach, urodzona w Chocieszewicach, córka zgłaszającego i jego żony Balbiny z domu Kowalewskiej, zmarła w Chocieszewicach w mieszkaniu zgłaszającego czwartego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie trzeciej przed południem.

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Jozeph Thiel

Urzędnik stanu cywilnego:
(-) D. Raffke

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 10:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
...i piąty:

Nr 126
Chocieszewice, 29-go października 1879

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby owczarz [Schäfer] Piotr [Peter] Normann, zamieszkały w Gębicach, wyznania katolickiego i zgłosił, że z Katarzyny [Katharina] Normann z domu Ptak, żony zgłaszającego, wyznania katolickiego, zamieszkałej przy nim, w Gębicach w jego mieszkaniu dwudziestego ósmego października roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego o godzinie dwunastej przed południem urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Marcin [Martin].

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Piotr Normann

Urzędnik stanu cywilnego
(-)D. Raffke

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 11:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Dla Jarka:

Nr 4
Strzałkowo [Stralkowo], czternastego lutego tysiąc dziewięćset dziewiętnastego

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:

1. pomocnik malarski [Malergehilfe] Józef [Joseph] Marcinkowski, którego tożsamość została ustalona na podstawie dostarczonego zaświadczenia o dokonaniu zapowiedzi przedślubnej wyznania katolickiego, urodzony dziewiętnastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku w mieście powiatowym Gnieźnie [Gnesen Kreisstadt], zamieszkały w Gnieźnie Johannesstrasse 8. Syn zmarłego w Inowrocławiu [Hohensalza] mistrza malarskiego [Malermeister] Adama Marcinkowskiego i jego małżonki Rozalii z Kwiatkowskich, zamieszkałej w Gnieźnie Johannesstrasse 8.
2. niezamężna Leokadia Nowaczyk, bez zawodu, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona trzynastego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku w Szemborowie powiat Września, zamieszkała w Strzałkowie. Córka żony stolarza [Tischlerfrau] Wiktorii [Victoria] Bogackiej z Nowaczyków.

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:

3. mistrz stolarski [Tischlermeister] Wawrzyn [Lorenz] Bogacki, znany co do osoby, lat 69, zamieszkały w Strzałkowie.
4. cieśla [Zimmermann] Michał [Michael] Kwieciński, znany co do osoby, lat 67, zamieszkały w Strzałkowie.

Urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Skoro narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż na mocy kodeksu cywilnego są odtąd prawowicie połączonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Józef Marcinkowski
(-) Leokadia Marcinkowska z d. Nowaczyk
(-) Wawrzin Bogacki
(-) Michał Kwiecinski

Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Łukaszewski

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 12:29 
Offline

Dołączył(a): 25 sty 2011, 18:47
Posty: 6
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu mojego przodka wystawionego po niemiecku
Link do dokumentu : http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ea0 ... b123c.html
Dziękuję i pozdrawiam - Ola Nowak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 12:34 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Dla Jarka:

Nr 4
Strzałkowo [Stralkowo], czternastego lutego tysiąc dziewięćset dziewiętnastego roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. pomocnik malarza [Malergehilfe] Józef [Joseph] Marcinkowski, znany co do osoby na podstawie zaświadczenia o dokonaniu zapowiedzi [Aufgebotsverhandlung] , wyznania katolickiego, urodzony dziewiętnastego stycznia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku w Gnieźnie, miasto powiatowe, zamieszkały w Gnieźnie Johannesstrasse 8, syn zmarłego w Inowrocławiu [Hohensalza] mistrza malarskiego[Malermeister] Adama Marcinkowskiego i jego małżonki Rozalii [Rosalie] z domu Kwiatkowska, zamieszkałej w Gnieźnie Johannesstrasse 8.
2.stanu wolnego Leokadia Nowaczyk, bez zawodu, stanu wolnego, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona trzynastego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku w mieście Szemborowie powiat Września, zamieszkała w Strzałkowie [Stralkowo]. Córka żony stolarza [Tischlerfrau] Wiktorii Bogaczyk z domu Nowaczyk, zamieszkałej w Strzałkowie [Stralkowo].

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. mistrz stolarski [Tischlermeister] Wawrzyn [Lorenz] Bogacki, znany co do osoby, lat 69, zamieszkały w w Strzałkowie [Stralkowo].
4. cieśla [Zimmermann] Michal [Michael] Kwieciński , znany co do osoby, lat 67, zamieszkały w Strzałkowie [Stralkowo].

Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Józef Marcinkowski
(-) Leokadia Marcinkowska z domu Nowaczyk
(-) Wawrzen Bogacki
(-) Michał Kwieciński

Urzędnik stanu cywilnego
podpis

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 12:43 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Olu,

czy można prosić o lepszą rodzielczość kopii cyfrowej Twojego aktu?
Trudno się go czyta.
Pozdrawiam,
Magda

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 12:59 
Offline

Dołączył(a): 25 sty 2011, 18:47
Posty: 6
Niestety nie mogę nic zrobić bo taką jakość dokumentu otrzymałam z USC
Przykro mi - Ola Nowak


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 13:51 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 18 paź 2008, 19:06
Posty: 611
Lokalizacja: Poznanianka obecnie woj.mazowieckie
Witam
Olu pozwoliłam sobie zrobić "coś" z twym Aktem,może teraz uda się Magdzie odczytać.
Pozdrawiam.Beata
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d94 ... d951e.html

_________________
Poszukuję
Kalupa Feliks +Bednatzka Jadwiga ślub
Franciszka Unisławska Ur.28.02.1917-rodzice?
Kazimierz Jelonek ur.03.03.1919-rodzice?
Duszyński Stanisław ur.1833? i żona Bandurska Antonina ur 1834 -rodzice?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 14:04 
Offline

Dołączył(a): 25 sty 2011, 18:47
Posty: 6
Wielkie dzięki za pomoc nawet jeśli Magda sobie z tym nie poradzi, ale wierzę że wszystko się dobrze skończy.
Pozdrawiam - Ola


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 15:38 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Witajcie,

wszystko się dobrze skończyło :-)
Nie mogłam odczytać roku spisania aktu, ale domyślam się, że był to ten sam rok, w którym zmarł Józef Teresiak. Także tych nazwisk nie jestem 100% pewna: Czaszyk i Kenda.
Pozdrawiam,
Magda

Nr 200
Pniewy [Pinne] , dwudziestego trzeciego września 1907r.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby żona robotnika [Arbeiterfrau] Józefa [Josepha] Teresiak z domu Czaszyk? , zamieszkała w majątku w Pniewach [Pinne Gut] i oświadczyła, że jej mąż robotnik [Arbeiter] Józef [Joseph] Teresiak, 74 lata, wyznania katolickiego, zamieszkały w majątku w Pniewach [Pinne Gut], urodzony w Chorzewie powiat Międzychód [Birnbaum], syn zmarłego Szymona [Simon] Teresiaka i jego zmarłej małżonki Jadwigi [Hedwig] z domu Kenda?, zmarł w majątku w Pniewach [Pinne Gut] dwudziestego drugiego września tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie trzeciej po południu.

Przeczytano, zatwierdzono i z powodu niepiśmienności zgłaszającej jej własnoręcznymi znakami opatrzono:
+++

Urzędnik stanu cywilnego:
w zastępstwie

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 30 sty 2011, 21:10 
Offline

Dołączył(a): 25 sty 2011, 18:47
Posty: 6
Serdecznie dziękuję za odczytanie i pomoc w odczytaniu.
Raz jeszcze pozdrawiam - Ola


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 21 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL