Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 06 paź 2024, 08:29

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 186  Następna strona
Autor Wiadomość
PostNapisane: 16 paź 2011, 07:31 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5632
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dla Olgi,

44.
siódmy września 1852, w Kostrzynie zmarła Biskup Emma Karolina, urodzona Werner, lat 34, żona szewca, przyczyna śmierci - cholera, zawiadamiający - szwagier Bunds, dzień pochówku - siódmy września, 7.9.52. Uwagi: bez majątku.
Dziedziczący: 7 dzieci, 1.Matylda [Mathilde], 2.Juliusz [Julius],3.Franciszek [Franz], 4.Anna, 5.Emil, 6.Albert, 7..?

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2011, 09:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 19 paź 2010, 01:54
Posty: 439
Lokalizacja: Poznań
Dziękuję bardzo Wojtku.

_________________
Pozdrawiam
Olga T.
_____
Tyliński, Drzymała,Słociński, Napierała, Przybylski, Kaczmarek, Jaskóła, Szafrański, Roszak, Biskup, Danielewicz. Zapraszam na bloga: Poznań 1908. Śladami Marianny - przewodnik dla prawnuczki http://poznan1908.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2011, 10:23 
Offline

Dołączył(a): 25 lis 2010, 15:46
Posty: 63
Lokalizacja: Chorzów
Wielkie dzięki Magdo
Pozdrawiam Marek

_________________
Pozdrawiam Marek
_______________________________________________________________________________
Poszukuję: Poprawa, Rybak, Mierzchała, Kmiecik z Siemianic i okolic


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2011, 11:55 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
henryk45 napisał(a):
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków Marianny Ratajczak i Ignacego Szymańskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e9f ... 7a3ff.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bd9 ... ffbf4.html
Nr 2
Krzywiń [Kriewen], dwudziestego drugiego stycznia tysiąc dziewięćset drugiego roku przed południem

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik [Arbeiter] Ignacy Szymański, znany osobiście, wyznania katolickiego, urodzony dwudziestego szóstego lipca roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego w Jurkowie powiat Kościan, zamieszkały w Jurkowie. Syn gospodarza [Wirth] Antoniego [Anton] Szymańskiego i jego żony Rozalii [Rosalie] z Będlewskich, zamieszkałych w Jurkowie.
2. robotnica [Arbeiterin] Marianna Ratajczak, znana osobiście, wyznania katolickiego, urodzona trzydziestego pierwszego stycznia roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego w Maciejewie powiat Kościan, zamieszkała w Maciejewie. Córka gospodarza Antoniego Ratajczaka zamieszkałego w Maciejewie, i jego tamże zmarłej żony Magdaleny z Olejników, ostatnio zamieszkałej w Maciejewie.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. mistrz kowalski [Schmiedemeister] Ignacy Bobkiewicz, znany osobiście, lat 53 zamieszkały w Krzywiniu.
4. mistrz stolarski [Tischlermeister] Józef Cichoński, znany osobiście, lat 34, zamieszkały w Krzywiniu
Urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Skoro narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, urzędnik stanu cywilnego orzekł, iż z podstawie kodeksu cywilnego są odtąd prawowicie połączonymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Ignatz Szymański
(-) Maryanna Szymańska z domu Ratajczak
(-) Ignacy Bobkiewicz
(-) Jozef Cichonski
Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Czekala?

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2011, 14:05 
Offline

Dołączył(a): 04 lip 2011, 19:13
Posty: 46
Lokalizacja: Śrem
Pani Lilu!
Serdecznie dziękuję za przetłumaczenie aktu!
Pozdrawiam

_________________
Henryk K.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2011, 14:13 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Henryku, mała poprawka co do roku ślubu.
Tam jest jednak rok 1900:
...tausend neunhundert und zwar Vormittags
czyli:
... tysiąc dziewięćsetnego, a mianowicie przed południem.

To und zwar nie wiadomo dlaczego urzędnicy USC czasem stosowali przy latach okrągłych, co może wprowadzać w błąd przy tłumaczeniu. :wink:

Mów mi, proszę, po imieniu. :D

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 16 paź 2011, 20:02 
Offline

Dołączył(a): 07 paź 2011, 14:56
Posty: 30
Lokalizacja: Wrocław
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dwóch aktów ślubu i aktu urodzenia
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8a0 ... 06e38.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4af ... a2c62.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b4a ... 7af30.html poz 55
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2a4 ... b6e2d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8c3 ... 3d753.html poz 1

_________________
Pozdrawiam Janusz Bessert


Ostatnio edytowano 17 paź 2011, 10:52 przez Janusz45, łącznie edytowano 2 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 09:04 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2011, 20:39
Posty: 79
Lokalizacja: Gniezno
Witam.
Proszę o przetłumaczenie następujących aktów:

http://szukajwarchiwach.pl/53/1880/0/3/71/skan/thb/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig
http://szukajwarchiwach.pl/53/1880/0/3/71/skan/medium/9-yA-Q5H5oP0bHTCAUWx9A
http://szukajwarchiwach.pl/53/1880/0/1/73/skan/medium/mBfJtQih5RNsx4j6UahWQw
http://szukajwarchiwach.pl/53/1880/0/4/75/skan/medium/yIQKr5iQOANFJpZ9TFhPAw
http://szukajwarchiwach.pl/53/1880/0/1/76/skan/medium/hSeZeC8-TYbTYBA3GioEiA

Dziękuję i pozdrawiam.

Marzena

_________________
Marzena


Poszukuję:Zamysłowski,Biadasz,Mnichowiak,Rogulski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 11:59 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Dla Bożeny:

Nr 9
Krerowo, 2 października tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:

1. owdowiały robotnik [Arbeiter] Mikołaj [Nicolaus] Podpoliński, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony dwudziestego ósmego listopada tysiąc osiemset pięćdziesiątego dziewiątego roku w Uzarzewie [Usarzewo] powiat Środa [Schroda], zamieszkały w Kostrzynie, syn robotnika [Arbeiter] Józefa [Joseph] Podpolińskiego i jego małżonki Michaliny z domu Romanowskiej zamieszkałych w Kostrzynie

2. służąca [Magd] stanu wolnego Magdalena Kajdasz, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona pierwszego maja tysiąc osiemset sześćdziesiątego czwartego roku w miejscowości Węgierskie [Wengierskie] powiat Środa [Schroda], zamieszkała w miejscowości Poklatki, córka zmarłego w miejscowości Węgierskie [Wengierskie] robotnika [Arbeiter] Józefa [Joseph] Kajdasz i jego żony Józefy [Josepha] Maślińskiej primo voto Popioł, zamieszkałej w miejscowości Poklatki.

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. szewc [Schumacher] Michael [Michał] Skibinski?, znany co do osoby, lat 38, zamieszkały w Krerowie
4. stróż nocny [Nachtwächter] Walenty [Valentin] Białkowski , znany co do osoby, lat 67, zamieszkały w Krerowie.

Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

Odczytano, przyjęto i podpisano przez Magdalenę Kajdasz oraz Michała Skibinskiego, pozostałe osoby postawiły krzyżyki ze względu na brak znajomości pisania:
(-) Magdalena Podpolińska ur. Kajdasz
(-) Michał Skibinski
(-) +++
(-) +++

Urzędnik stanu cywilnego
(-)

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 12:39 
Offline

Dołączył(a): 27 maja 2010, 07:54
Posty: 223
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 252 z 1894r dotyczącego Franciszki Humpińskiej http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/4/ ... x1ORp5_fA/.
Dziękuję i pozdrawiam Andrzej.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 15:54 
Offline

Dołączył(a): 27 maja 2008, 14:34
Posty: 2605
Magdo, bardzo dziękuję za tłumaczenie i pozdrawiam serdecznie.

_________________
Bożena


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 16:08 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5632
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
mierzeja napisał(a):
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 252 z 1894r dotyczącego Franciszki Humpińskiej http://szukajwarchiwach.pl/53/1857/0/4/ ... x1ORp5_fA/.
Dziękuję i pozdrawiam Andrzej.

252.
Grodzisk, dnia 21 grudnia 1894.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby niezamężna rencistka Marianna Mierzejewska zamieszkała w Grodzisku i zawiadomiła, że właścicielka domu Franciszka [Franziska] Humpinska, lat 41, wyznania katolickiego, urodzona w Puszczykówku, zamężna ze zmarłym właścicielem domu Janem [Johann] Humpinskim, córka zmarłych rodziców, małżeństwa Mierzejewskich,ojca Stanisława - leśniczego[Forster] i jego żony Weroniki z d.Wieczorkowskiej, zmarła dnia dwudziestego pierwszego grudnia roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego, za kwadrans ósma rano.
Zawiadamiająca wyjaśniła, że informację o zgonie powzięła z własnej wiedzy.
Przeczytano, przyjęto, podpisano
(-)Maryanna Mierzejewska
Urzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
(-)

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 16:19 
Offline

Dołączył(a): 27 maja 2010, 07:54
Posty: 223
Serdecznie dziękuję za szybką pomoc.Pozdrawiam Andrzej


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 17:53 
Offline

Dołączył(a): 25 mar 2011, 23:30
Posty: 279
Lokalizacja: Poznań
Witam serdecznie

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu napisanych w języku niemieckim - Klary Kwiatkowskiej - Szukały, oraz jej syna Stefana Szukały. Obydwa akty pochodzą z USC Duszniki Wlkp.
Z góry dziękuję za udzielenie pomocy w tym zakresie.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ed4 ... 9a369.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5c0 ... 69fa1.html

Halina9

gorąco pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 19:10 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Janusz45 napisał(a):
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dwóch aktów ślubu i aktu urodzenia
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8a0 ... 06e38.html

1. To jest raczej adnotacja na akcie urodzenia
Po polsku:
Na pisemny wniosek starszego szeregowca Jana Mośka, obecnie w Głogowie przy Batalionie Saperów Nr 5, w dniu dzisiejszym wpisano [do rejestru], że jemu, starszemu szeregowcowi Janowi Mośkowi, urodzonemu 3 czerwca 1890 w Chojnie powiat Rawicz, na podstawie zarządzenia Prezydenta Rejencji Królewskiej w Legnicy z dnia 2 października 1917 nr …. zezwala się na posiadanie nazwiska Modler.
Miejska Górka, dnia 12 października 1917
Urzędnik stanu cywilnego:
(-) Jauer?


Po niemiecku:
Auf schriftlichen Antrag des Gefreiten Johann Mosiek zur Zeit in Glogau bei dem Pionier-Battailon Nr 5 ist heute eingetragen werden, dass ihm dem Gefreiten Johann Mosiek geboren am 3 Juni 1890 zu Chojno Kreis Rawitsch, durch Verfügung aus Königlichen Regierungs-Präsidenten in Liegnitz vom 2 October 1917 Nr … die Führung des Namens Modler gestattet werden ist.
Görchen, am 12 October 1917
Der Standesbeamte:
(-) Jauer?

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 17 paź 2011, 21:33 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 19 paź 2010, 01:54
Posty: 439
Lokalizacja: Poznań
Bardzo proszę o przetłumaczenie drugiego ślubu Franciszka Biskupa z Anną Rex:
http://images40.fotosik.pl/1149/9e2d43e98cefd059.jpg

_________________
Pozdrawiam
Olga T.
_____
Tyliński, Drzymała,Słociński, Napierała, Przybylski, Kaczmarek, Jaskóła, Szafrański, Roszak, Biskup, Danielewicz. Zapraszam na bloga: Poznań 1908. Śladami Marianny - przewodnik dla prawnuczki http://poznan1908.blogspot.com/


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 11:30 
Offline

Dołączył(a): 07 gru 2009, 20:56
Posty: 355
Witam serdecznie!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1882/0/1/ ... 9sI6EXSLg/

_________________
pozdrawiam
Edyta

poszukuję:
Grams,Maciejewscy,Winkler,Thielmann,Cegielscy,Ciesiółka,Głów,Twardowscy,Kurczewscy,Nowak,Dziadoszek,Brząkała,Tomkowiak,Bejma,Drażdżyńscy,Dyament


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 15:37 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Dla Janusza:

wpis 55
Data: 14 sierpnia 1860
Duchowny: Klatta?
Pan młody: Albert Emil Boeffert, czeladnik balwierski [Barbiergeselle] z Poznania, stanu wolnego, 23 lata, wyznania ew.
Panna młoda: Anna Magdalena Leszczyńska z Poznania, panna, 23 lata, wyznania kat.
Notatka w przedostatniej kolumnie: wiek wymagany osiągnięty, 2 zgody sądu
Zapowiedzi: 6,7,8 niedziela po święcie Zesłania Ducha Świętego

wpis 1
Data: 14 stycznia 1835r.
Duchowny: Gruber
Pan młody: kawaler i sekretarz wójta? [Vegts Secretair?] Leopold Bessert ze Swarzędza [Schwersenz], 24 lata, wyznanie ew.
Panna młoda: Johanna Giese z Jerzyna [Jerzin], 21 lat, wyznanie ew.
Ślub odbył się w kościele, oboje byli stanu wolnego i mieli opiekunów prawnych.
Ślub odbył się za zgodą opiekunów prawnych.
Zapowiedzi odbyły się 25 i 28 grudnia oraz 4 stycznia.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 17:00 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
marrog napisał(a):

Marzeno,

mogę prosić o skorygowanie wielkości pierwszego skanu? Otwiera się tylko miniaturka zdjęcia.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 17:50 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2011, 20:39
Posty: 79
Lokalizacja: Gniezno
Witam.
Oto poprawiony skan:
http://szukajwarchiwach.pl/53/1880/0/3/71/skan/img/HGTD47bj7Bm4Y-O9V3Gxig

Pozdrawiam.

Marzena

_________________
Marzena


Poszukuję:Zamysłowski,Biadasz,Mnichowiak,Rogulski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 17:59 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
magandbet napisał(a):
Dla Janusza:
wpis 55
Duchowny: Klatta?
Zapowiedzi: 6,7,8 niedziela po święcie Zesłania Ducha Świętego
Magda, jeśli pozwolisz, to mam tu drobne uzupełnienia.
Zapowiedzi zostały ogłoszone w 6, 7, 8 niedzielę po Święcie Trójcy Świętej (Trinitatis=pierwsza niedziela po Zesłaniu Ducha Świętego=Święto Trójcy Świętej).
Co do pastora, to może chodzić o Ferdinanda Klette z par. Św. Krzyża w Poznaniu:
http://baza-nazwisk.de/suche.php?data=40941&hits=3559&ds=142&title=Klette,%20Ferdinand

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 18:03 
Offline

Dołączył(a): 25 mar 2011, 23:30
Posty: 279
Lokalizacja: Poznań
,

Witam ponownie

Uzupełniając dane dwóch aktów zgonu (które zamieściłam na forum 17.10.) - pragnę dodać,że ten drugi akt zgonu dotyczy mojego krewnego Stefana Szukaly, który zginął na froncie w okresie I wojny światowej, nam się udało tylko odczytać, że służył on w 41 Regimecie. Akt ten został sporządzony już po zakończeniu wojny tj.21.3.1019r.


serdecznie pozdrawiam

poszukuję: Szukałów, Kwiatkowskich,Prauzińskich Sierszeńskich -Sierszyńskich, Schedlerów - Szedlerów


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 18:08 
Offline

Dołączył(a): 25 mar 2011, 23:30
Posty: 279
Lokalizacja: Poznań
Nawiązując do powyższewgo dopisku o akcie zgonu Stefana Szukały, przepraszam ale zapomniałam się podpisać co czynie teraz: Halina 9

Gorąco pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 19:12 
Offline

Dołączył(a): 07 paź 2011, 14:56
Posty: 30
Lokalizacja: Wrocław
Magdo, serdeczne dzięki za tłumaczenie.
Pozdrawiam

_________________
Pozdrawiam Janusz Bessert


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 19:22 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Młynarka napisał(a):
Magda, jeśli pozwolisz, to mam tu drobne uzupełnienia.
Zapowiedzi zostały ogłoszone w 6, 7, 8 niedzielę po Święcie Trójcy Świętej (Trinitatis=pierwsza niedziela po Zesłaniu Ducha Świętego=Święto Trójcy Świętej).
Co do pastora, to może chodzić o Ferdinanda Klette z par. Św. Krzyża w Poznaniu:
http://baza-nazwisk.de/suche.php?data=40941&hits=3559&ds=142&title=Klette,%20Ferdinand

Lilko,
dziękuję za korektę, rzeczywiście pomyliłam święta. :oops:
Janusz45 napisał(a):
Magdo, serdeczne dzięki za tłumaczenie.
Pozdrawiam

Januszu,
cieszę się, że mogłam pomoc. Nanieś proszę korektę, bo to rzeczywiście były niedziele po Święcie Trójcy Świętej.
Co do zawodu Leopolda, to nie mam niestety pewności. Z pewnością był sekretarzem, ale nie potrafię odczytać jakim.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 19:29 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
magandbet napisał(a):
Co do zawodu Leopolda, to nie mam niestety pewności. Z pewnością był sekretarzem, ale nie potrafię odczytać jakim.
Moim zdaniem w akcie jest: Voigts Secretair, czyli rzeczywiście wychodziłoby, że był sekretarzem wójta [Vo(i)gt - pisownie były różne :wink:].

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 19:46 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Młynarka napisał(a):
Moim zdaniem w akcie jest: Voigts Secretair, czyli rzeczywiście wychodziłoby, że był sekretarzem wójta [Vo(i)gt - pisownie były różne :wink:].

Lilko,
ja raczej na początku widzę "W", nie"V". Potem widzę literę "e", natomiast "niby" kropka nad "i" należy chyba do ogonka literki "y" ze słowa "Junggeselle", które zostało zapisane linijkę wyżej.
Zapytałam zresztą o radę naszych niemieckich kolegów i też widzą tam słowo "Weyts": http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=59908
Podałam w tłumaczeniu wójt, bo to "Weyt" brzmi trochę jak polski "wójt" i przypomina w pisowni niem. "Vogt", ale to są tylko moje przypuszczenia, bo jak wspomniałaś pisownia w 1835r. mogła odbiegać od współczesnej.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 19:56 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
magandbet napisał(a):
ja raczej na początku widzę "W", nie"V". Potem widzę literę "e", natomiast "niby" kropka nad "i" należy chyba do ogonka literki "y" ze słowa "Junggeselle", które zostało zapisane linijkę wyżej.
Rzeczywiście, masz rację - teraz widzę. :wink:

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 20:10 
Offline

Dołączył(a): 07 paź 2011, 14:56
Posty: 30
Lokalizacja: Wrocław
Lilko
dziękuję za tłumaczenie i korektę. Masz rację to była adnotacja przy akcie urodzenia.
Odnośnie aktu ślubu ja odczytałem Boesserta. I tutaj mam problem. Mój prapradziad Aleksander urodził się w Stęszewie.8.10.1859r. Rodzice Emil Bessert i Ewa Leszczyńska. W bazie małżeństw znalazłęm ślub Alberta Emila Boesserta z Anną Magdaleną Leszczyńską w roku 1860. Zbieżność nazwisk, a może bracia?

_________________
Pozdrawiam Janusz Bessert


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 21:34 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Janusz45 napisał(a):
I tutaj mam problem. Mój prapradziad Aleksander urodził się w Stęszewie.8.10.1859r. Rodzice Emil Bessert i Ewa Leszczyńska. W bazie małżeństw znalazłęm ślub Alberta Emila Boesserta z Anną Magdaleną Leszczyńską w roku 1860. Zbieżność nazwisk, a może bracia?
Wolałabym, aby w tym temacie wypowiedziała się osoba mająca przodków ewangelików. Ja tu zupełnie nie mam doświadczenia, a wiem, że np. imiona u ewangelików to temat szeroki i ciekawy. Sama bardzo chętnie posłuchałabym o tym wykładu.
Chyba, że brat/krewny poślubił siostrę/krewną. I o ile nazwisko to rzeczywiście Boessert. :wink:
Janusz45 napisał(a):
Odnośnie aktu ślubu ja odczytałem Boesserta.
Ja miałabym z tym problem. Wbrew pozorom, próbka tekstu jest dla mnie zbyt mała. Z jednej strony widzę, że pastor starał się pisać nazwiska „tradycyjnie”, w przeciwieństwie do pozostałych wyrazów. Z drugiej strony – musiałabym zobaczyć inne nazwiska, zawierające literę f i podwójne s, pisane ręką tego samego pastora.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 21:41 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Janusz45 napisał(a):
Odnośnie aktu ślubu ja odczytałem Boesserta. I tutaj mam problem. Mój prapradziad Aleksander urodził się w Stęszewie.8.10.1859r. Rodzice Emil Bessert i Ewa Leszczyńska. W bazie małżeństw znalazłęm ślub Alberta Emila Boesserta z Anną Magdaleną Leszczyńską w roku 1860. Zbieżność nazwisk, a może bracia?

Januszu,
nie mogę powiedzieć, czy to rodzeństwo, ale z pewnością nie jest to nazwisko "Boessert" (Bössert). Ewidentnie widzę tam nazwisko "Bessert". Wątpliwości można by mieć przy drugim "s", porównując jednak pisownię "s" tego samego duchownego w słowie Schwersenz, wygląda na to, że jest to "s".

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 21:43 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Dla Marzeny:

Nr 6
Pałczyn, dwunastego listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego siódmego roku

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:

1. kowal [Schmied] Józef [Joseph] Dębicki, uznany co do osoby przez znanego co do osoby dożywotnika [Ausgedinger] Józefa [Joseph] Zamysłowskiego z Pałczynka, wyznania katolickiego, urodzony trzeciego lipca tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku w Gozdowie powiat Września [Wreschen], zamieszkały w Jarocinie powiat Jarocin [Jarotschin], syn dożywotnika [Ausgedinger] Macieja [Mathias] Dębickiego i jego małżonki Marianny z domu Wszelaka zamieszkałych w Gozdowie powiat Września [Wreschen]

2.córka młynarza [Müllerstochter] Jadwiga Teresa [Hedwig Teressa] Zamysłowska, stanu wolnego, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona trzynastego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku w Pałczynku powiat Września [Wreschen], zamieszkała w Pałczynku powiat Września [Wreschen], córka młynarza [Müller] Józefa [Joseph] Zamysłowskiego i jego żony Magdaleny z domu Porawskiej, zamieszkali w Pałczynku powiat Września [Wreschen].

Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. młynarz [Müller] Antoni [Anton] Zamysłowski, znany co do osoby, lat 40, zamieszkały w Pałczynku powiat Września [Wreschen]
4. młynarz [Müller] Jan [Johann] Mężyński , znany co do osoby, lat 23, zamieszkały w miejscowości Bardo powiat Września [Wreschen].

Urzędnik Stanu Cywilnego skierował do narzeczonych w obecności świadków każdemu z osobna i po kolei następujące pytanie: czy oświadczają, że chcą zawrzeć związek małżeński.
Narzeczeni odpowiedzieli twierdząco, po czym nastąpiło stwierdzenie urzędnika, iż ogłasza ich jako prawomocnie zaślubionych małżonków.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Józef Dębicki
(-) Jadwiga Dębicka Zamysłowska
(-) Antoni Zamysłowski
(-) Jan Mężyński

Urzędnik stanu cywilnego
podpis

Na marginesie znajduje się notatka o zamknięciu księgi na rok 1897. Był to ostatni ślub w tym roku.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 22:02 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
magandbet napisał(a):
nie mogę powiedzieć, czy to rodzeństwo, ale z pewnością nie jest to nazwisko "Boessert" (Bössert). Ewidentnie widzę tam nazwisko "Bessert". Wątpliwości można by mieć przy drugim "s", porównując jednak pisownię "s" tego samego duchownego w słowie Schwersenz, wygląda na to, że jest to "s".
Chodzi o pierwszy akt (wpis 55), ten z Leszczyńską.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 19 paź 2011, 22:46 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Młynarka napisał(a):
Chodzi o pierwszy akt (wpis 55), ten z Leszczyńską.

Wszystko jasne :-)

Co do "Weyt":

Jeden z niemieckich forumowiczów umieścił na forum skany dokumentu, w którym występuje słowo "Weyt" jako funkcja w administracji po 1831r. "Weyt" dyrygował w gminie szeregowymi zdolnymi do służby wojskowej.

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 11:55 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
Witaj Halino,
halina9 napisał(a):
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu napisanych w języku niemieckim - Klary Kwiatkowskiej - Szukały, oraz jej syna Stefana Szukały. Obydwa akty pochodzą z USC Duszniki Wlkp.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ed4 ... 9a369.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5c0 ... 69fa1.html
Nr 41
Duszniki [Neusiedeln], dnia 20 maja 1941
Wdowa [Wittwe] Klara Szukała z Kwiatkowskich, katoliczka, zamieszkała w Dusznikach powiat Szamotuły, zmarła 19 maja 1941 o godzinie 18:30 w Dusznikach powiat Szamotuły [Samter].
Zmarła urodziła się 1 sierpnia 1861 w Wolsztynie? [Wollstein?]
Ojciec: Marcin [Martin] Kwiatkowski, katolik.
Matka: Dorota? [Dorothea?] Kwiatkowska, katoliczka.
Zmarła była zamężna z Andrzejem Szukałą, Duszniki.
Wpis na podstawie ustnego oświadczenia małżonki [Ehefrau] Heleny? Ratajczak, Duszniki.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Helena Ratajczak

Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]

Przyczyna śmierci: choroba serca. [Herzleiden], niemoc starcza [Altersschwäche]
Zawarcie ślubu przez zmarłą: 2.8.87 w Wolsztynie?
(USC Wolsztyn)

Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się:
Duszniki, 20 maja 1941
Urzędnik stanu cywilnego

[podpis nieczytelny]

__________________________________________________________

Nr 25
Duszniki, 21 marca 1919

Dowódca 2 Oddziału Rezerwy 41 Pułku Artylerii Polowej [Kommandeur der 2 Ersatz. Abteilung Feldartillerie Regiments 41] poinformował, że sierżant [Sergeant] 2 Baterii tego pułku, czeladnik ślusarski [Schlossergeselle] Stefan Szukała, lat 27, wyznania katolickiego, zamieszkały w Dusznikach, urodzony w Dusznikach, stanu wolnego, syn mistrza rzeźnickiego [Fleischermeister] Andrzeja [Andreas] Szukały i jego żony Klary z Kwiatkowskich zamieszkałych w Dusznikach, zmarł w głównym punkcie opatrunkowym [Hauptverbandsplatz*] koło Mareuil dwudziestego czwartego lipca roku tysiąc dziewięćset osiemnastego o godzinie dwunastej w wyniku ciężkiej rany [infolge schwerer Verwundung] od pocisku artyleryjskiego (prawe udo). Powyżej skreślono 19 słów drukowanych.

Urzędnik stanu cywilnego:
[podpis nieczytelny]

Zgodność z rejestrem głównym potwierdza się:
Duszniki, 21 marca 1919
Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]

_________________________________________________________________
* Hauptverbandplatz (HVP) - główny punkt opatrunkowy; z niego odbywał się transport do szpitali polowych, lazaretów wojskowych bądź do pośrednich punktów transportu, tzw. Verwundetensammelstelle - punktów zbiorczych rannych (dworce itp.).

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Ostatnio edytowano 20 paź 2011, 15:10 przez Młynarka, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 13:01 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
Witam serdecznie!

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu moich pradziadków:

https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 8484783586
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 6470134226

z góry dziękuję i pozdrawiam,
Szymon


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 17:44 
Offline

Dołączył(a): 25 mar 2011, 23:30
Posty: 279
Lokalizacja: Poznań
Droga Lilu!

Bardzo dziękuję za przetłumaczenie dwóch aktów zgonu Szukałów - w imieniu własnym i całej mojej rodziny. Wreszcie dowiedzieliśmy się gdzie zginął Stefan w czasie I Wojny światowej.
Jeszcze raz serdeczne dzięki!

z pozdrowieniami

Halina 9


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 18:16 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 lis 2009, 07:51
Posty: 25
Lokalizacja: Poznań
Droga Lilu!

Zwracam się ponownie z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Sowińskiej urodzonej w Śródce wraz z dodatkową adnotacją.

http://szukajwarchiwach.pl/53/1877/0/1/64/str/1/5/#tab2

_________________
Ryszard Lachera - Poznań

Poszukuję: Skrzypczak, Szczechowiak, Porwich, Wilk, Bąk z okolic Dusznik, Wilczyny, Konina, Pniew, Łężeczki, Chrzypsko


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 18:38 
Offline
Moderator
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 12 cze 2009, 21:01
Posty: 649
Lokalizacja: Niemcy
Pozostałe tłumacznia dla Marzeny:

Nr 19
Pałczyn, 16 czerwca 1898r.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby stajenny [Pferdeknecht] Michał [Michael] Urbaniak, zamieszkały w Pałczynie powiat Września [Wreschen], wyznania katolickiego i zgłosił, że z jego żony Józefy [Josepha] Urbaniak z domu Zamysłowskiej, wyznania katolickiego, zamieszkałej u niego, zgłaszającego, w miejscowości Pałczyn w mieszkaniu zgłaszającego szóstego czerwca roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego o godzinie czwartej rano urodziło się dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Anna.

Przeczytano, zatwierdzono i ze względu na brak znajomości pisania akt został podpisany przez zgłaszającego krzyżykami:
Podpis: +++ Michała Urbaniaka
Urzędnik stanu cywilnego
(-)


Nr 20
Pałczyn, 7 sierpnia 1898r.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby parobek [Knecht] Michał [Michael] Urbaniak zamieszkały w Pałczynie powiat Września [Wreschen] i oświadczył, że Anna Urbaniak, 8 miesięcy, wyznania katolickiego, zamieszkała w Pałczynie powiat Września [Wreschen], urodzona w Pałczynie powiat Września [Wreschen], córka zgłaszającego i jego żony Józefy [Josepha] z domu Zamysłowskiej zamieszkałych w Pałczynie, zmarła w Pałczynie w mieszkaniu zgłaszającego szóstego sierpnia roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego ósmego, o godzinie czwartej po południu.

Przeczytano, zatwierdzono i ze względu na brak znajomości pisania akt został podpisany przez zgłaszającego krzyżykami:
Podpis: +++ Michała Urbaniaka
Urzędnik stanu cywilnego
(-)

Nr 2
Pałczyn, 18 stycznia 1899r.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby młynarz [Müller] Antoni [Anton] Zamysłowski zamieszkały w Pałczynku powiat Września [Wreschen] i zgłosił, że z jego żony Urszuli [Ursula] Zamysłowskiej z domu Stempczyńskiej, wyznania katolickiego, zamieszkałej u niego, zgłaszającego, w Pałczynku w mieszkaniu zgłaszającego piętnastego stycznia roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego o godzinie drugiej rano urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imię Józef [Joseph].

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Antoni Zamysłowski

Urzędnik stanu cywilnego
(-)

_________________
Magda


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 19:07 
Offline

Dołączył(a): 12 maja 2011, 20:39
Posty: 79
Lokalizacja: Gniezno
Witam.

Magdo, wielkie dzięki :)

Pozdrawiam.
Marzena

_________________
Marzena


Poszukuję:Zamysłowski,Biadasz,Mnichowiak,Rogulski


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 20:09 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5632
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dla Szymona,

Nr 5
Grubno, dnia dwudziestego trzeciego maja roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili sie dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik Franciszek Kulakowski znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony trzydziestego marca roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego w Kitnowo pow. Grudziądz, zamieszkały Stolno.
Syn robotnika Marcina Kulakowskiego i jego żony Marianny z d. Kilpinska zamieszkali Kutnowo pow.Grudziądz.
2.robotnica Wiktoria Zielinska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona trzynastego grudnia roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego w Wierzbowo pow.Chełmno.
Córka robotnika Jakuba Zielinskiego i jego zmarłej żony Ewy z d.Kalinowska, zamieszkały w Stolno.

Jako obrani świadkowie stawili się:
3.robotnik Jakub Zielinski, znany ,lat pięćdziesiąt cztery, zam. Stolno.
4.robotnik podwórzowy [Haussenarbeiter] Kacper Dolatta, znany, lat sześćdziesiąt sześć zam.Chełmno.
W obecności świadków urzędnik stanu cywilnego zwrócił się do narzeczonych wspólnie i z osobna z pytaniem czy chcą zawrzeć związek małżeński; narzeczeni odpowiedzieli na pytanie twierdząco a urzędnik wypowiedział sentencję, że na mocy prawa są prawowitymi małżonkami.
Przeczytano,przyjęto, stawiający się pod numerami 1 i 4 z powodu nieznajomości pisma własnoręcznie opatrzyli znakami, a stawiający się pod numerami 2 i 3 podpisali się.
+ + +.
(-)Wiktoria Kulakowska
(-)Jakub Zielenski.
+ + +.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Ruperti

Adnotacje na marginesie:
Na postanowienie Królewskiego Sądu Okręgowego w Chełmnie
z dnia 11 grudnia 1908. wpisano sprostowanie:
stawiający się nazywa się Franciszek Kielpinski a jego żona Wiktoria Kielpinska
Grubno, 15 stycznia 1909.
Urzędnik stanu cywilnego
v. Ruperti

Zmarła dnia 17.VII. 1947. rok w Chełmnie
Urząd Stanu Cywilnego Chełmno-Miasto nr rej. 155/47
Chełmno dnia 19. IX. 47.
Urzędnik Stanu Cywilnego
w zastępstwie G. Czerwińska

Stawiającym się jest robotnik Franciszek Kielpinski syn Marianny Kielpinskiej
Grubno, dnia 9 lutego 1909.
Urzędnik stanu cywilnego
v. Ruperti

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Ostatnio edytowano 22 paź 2011, 15:03 przez woj, łącznie edytowano 2 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 20 paź 2011, 20:33 
Offline

Dołączył(a): 07 gru 2009, 20:56
Posty: 355
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
http://szukajwarchiwach.pl/53/1882/0/1/ ... 9sI6EXSLg/

_________________
pozdrawiam
Edyta

poszukuję:
Grams,Maciejewscy,Winkler,Thielmann,Cegielscy,Ciesiółka,Głów,Twardowscy,Kurczewscy,Nowak,Dziadoszek,Brząkała,Tomkowiak,Bejma,Drażdżyńscy,Dyament


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 07:17 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5632
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Dla Edyty,

Nr 69.
Kuszewo, dnia 5 czerwca 1875.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj znana co do osoby
służąca [Dienstma"dchen] Marianna Gappionka zamieszkała w Miłosławice, wyznania katolickiego i zawiadomiła, że sama, niezamężna Marianna Gappionka wyznania katolickiego zamieszkała u komornika [Einlieger] Tomkowiak w Miłosławicach, trzeciego czerwca roku tysiąc osiemset siedemdziesiątego piątego o pierwszej w nocy urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Pelagia [Belacha].
Przeczytano, przyjęto, z powodu nieznajomości pisma przez zawiadamiającą, własnoręcznie opatrzyła
+ + +
Urzędnik stanu cywilnego
W zastępstwie
(-) Landgraf

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 11:33 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
Panie Wojciechu!

Bardzo dziękuję za błyskawiczne tłumaczenie!, a szczególnie za identyfikację miejscowości!!!

Mam jednak pytanie dotyczące dziennych dat urodzenia małżonków. U obojga podał Pan 30. dzień miesiąca, ale w akcie - na moje niewprawne oko - są to chyba różne liczebniki...

woj napisał(a):
1. Franciszek Kulakowski urodzony trzydziestego marca 1875
2. Wiktoria Zielinska urodzona trzydziestego grudnia 1874

Mógłby Pan jeszcze raz rzucić okiem?

przepraszam za kłopot i pozdrawiam,
Szymon


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 12:13 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5632
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Szymon Kiełpińki napisał(a):
Panie Wojciechu!

Bardzo dziękuję za błyskawiczne tłumaczenie!, a szczególnie za identyfikację miejscowości!!!

Mam jednak pytanie dotyczące dziennych dat urodzenia małżonków. U obojga podał Pan 30. dzień miesiąca, ale w akcie - na moje niewprawne oko - są to chyba różne liczebniki...

woj napisał(a):
1. Franciszek Kulakowski urodzony trzydziestego marca 1875
2. Wiktoria Zielinska urodzona trzydziestego grudnia 1874

Mógłby Pan jeszcze raz rzucić okiem?

przepraszam za kłopot i pozdrawiam,
Szymon

Trafiony, poprawiony, zatopiony :shock:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 12:20 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
woj napisał(a):
Trafiony, poprawiony, zatopiony :shock:
wielkie dzieki :D


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 13:26 
Offline

Dołączył(a): 07 gru 2009, 20:56
Posty: 355
Wojtku-ogromnie dziękuję :D :D

_________________
pozdrawiam
Edyta

poszukuję:
Grams,Maciejewscy,Winkler,Thielmann,Cegielscy,Ciesiółka,Głów,Twardowscy,Kurczewscy,Nowak,Dziadoszek,Brząkała,Tomkowiak,Bejma,Drażdżyńscy,Dyament


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 14:23 
Offline

Dołączył(a): 05 paź 2011, 13:21
Posty: 31
Lokalizacja: Toruń
Witam!

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

aktu zgonu Ewy Zielińskiej
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 9797083154

aktu małżeństwa wdowca Jakuba Zielińskiego
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 6814316674
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 0831804050

i aktu urodzenia Wiktorii Zielińskiej
https://picasaweb.google.com/1135447092 ... 2491820642

Przepraszam, że tyle na raz, ale miałem dziś udane poszukiwania w archiwum :D

dziękuję i pozdrawiam,
Szymon


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 16:15 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5632
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Szymonowi

tłumaczenie aktu zgonu Ewy

Nr 13.
Grubno, dnia 5 maja 1888.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby gospodarz, Jakub Zielinski zamieszkały Rybieniec i zawiadomił, że Ewa Zielinska z d. Kalinowska, lat 43, wyznania katolickiego, zamieszkała Rybieniec, urodzona w Gorzuchowie pow. Chełmno, będąc zamężna z zawiadamiającym, córka zmarłego w Krajenczynie Józefa Kalinowskiego i jego zmarłej w Gorzuchowie żony Krystyny z d. Kresin, zmarła w Rybieńcu, w mieszkaniu zawiadamiającego, czwartego maja roku tysiąc osiemset osiemdziesiątego ósmego, kwadrans po pierwszej po południu.
Przeczytano, przyjęto i podpisano.
(-)Jakub Zielinski
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Ruperti

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 21 paź 2011, 17:37 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 paź 2007, 21:45
Posty: 1713
Lokalizacja: Gdańsk
larys50 napisał(a):
Droga Lilu!
Zwracam się ponownie z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Heleny Sowińskiej urodzonej w Śródce wraz z dodatkową adnotacją.
http://szukajwarchiwach.pl/53/1877/0/1/64/str/1/5/#tab2
Nr 38
Krerowo, 23-go maja 1895

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany osobiście robotnik Walenty Olejniczak, zamieszkały w Śródce, i zgłosił, że z niezamężnej [unverehelichten] służącej Michaliny z domu Sowińskiej, wyznania katolickiego, zamieszkałej u niego, w Śródce w jego mieszkaniu siedemnastego maja roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego o godzinie ósmej po południu urodziło się dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Helena.
O porodzie tym wiadomo zgłaszającemu z własnej wiedzy [tj. przekonał się o tym osobiście]. (Wyżej skreślono jedno słowo drukowane).

Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Walenty Olejniczak
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Skwierczynski


Adnotacja:
Nr 38
„Rodzącą [die Entbundene] jest niezamężna służąca Michalina Sowińska”.
Poprawkę wpisano na skutek zarządzenia Królewskiego Sądu Okręgowego II Izba Cywilna w Poznaniu z 12-go lutego 1898.
Urzędnik stanu cywilnego
(-) Roszczynski


Pewnie chodzi o to, że w akcie było: „geborene/z domu” - a być nie powinno.

_________________
Pozdrawiam
Lila Molenda

http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu

Szukam:
1.Skąd przybył do par. Komorniki JAN MOLENDA (*ok.1759,+29.10.1839 Kotowo) z żoną FRANCISZKĄ (*ok.1774,+1.09.1859 Sapowice)? Gdzie i kiedy wzięli ślub?
2.Gdzie urodził się ok.1806 r. ich syn, ANDRZEJ MOLENDA?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 9299 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 186  Następna strona

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 31 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL