Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO

Forum dyskusyjne WTG GNIAZDO
Teraz jest 25 gru 2024, 05:40

Strefa czasowa: UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 27 sie 2015, 20:58 
Offline

Dołączył(a): 12 lip 2015, 22:01
Posty: 9
Proszę o przetłumaczenie trzech aktów zgonu.

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/433/0/3.1/21/skan/full/YrWmr5pah0dCqwK8GRcjNA

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/433/0/3.1/36/skan/full/j3s1cv4hTKfEL6LltedSYQ

http://www.szukajwarchiwach.pl/34/433/0/3.1/24/skan/full/jH0Zfc040Ry1Whm9a41CEA

Dziękuje: Henryk


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 06 wrz 2015, 10:57 
Offline

Dołączył(a): 17 lis 2010, 13:20
Posty: 5703
Lokalizacja: Lutogniew/Międzyrzecz
Bartek napisał(a):
Wskazówki dla proszących o przekład z niemieckiego.
ii) Jeśli zależy Ci na dokładnym przekładzie, podaj miejsce akcji oraz znane nazwiska osób występujących w dokumencie.

:wink:

_________________
Pozdrawiam serdecznie
Wojciech Derwich


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 07 wrz 2015, 22:16 
Offline

Dołączył(a): 12 lip 2015, 22:01
Posty: 9
Przepraszam że wcześniej nie podałem żadnych informacji.Oczywiście że chciałbym w miarę możliwości dokładny przekład. Akty zg. dotyczą miejscowości Szelejewo a zgłaszającym jest Szymon Sadzki syn Józefa.Jego pierwsza żona to Konstancja Dolatowska.Wiem że mieli dwójkę dzieci:Wiktorię i Mariannę.Interesuje mnie również dlaczego zapisów dokonano z boku a główną stronę przekreślono.
Pozdrawiam Henryk


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 3 ] 

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 30 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL